Cart

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЦАРСТВО БЕЛОЙ РОЗЫ, ЧАСТЬ 4

… продолжение…


Если вы хотите, чтобы в Йоркширской глубинке вас принимали за своего, стоит заучить одно многовыразительное слово йоркширского диалекта, которое в русской транскрипции произносится примерно, как «эййййй-оп!», а записывается на английском как ayup или eyup. Это фраза, как слова русского мата, может употребляться в самых разных ситуациях. Вот лишь краткий перечень его значений: «Привет, как дела?», «Ты смотри!», «Черт побери!», «Эй, по-внимательнее!», «Ты меня слышишь?», «Осторожно!», «Ты где был?”, «Проснись и пой!»…
Набросаем-ка, отходя ко сну, программу на завтра. Для начала надо заехать в верхние Долины, чтобы посетить ферму по производству йоркширского сыра уиенслидейла (Wensleydale) – типа чеддера, только более светлого и пористого, мне он нравится больше, чем самый знаменитый английский сыр чеддер. Там же рядом есть пара живописных водопадов и один из самых впечатляющих средневековых замков Англии – его использовали при съёмках многих исторических фильмов – Bolton Castle. В Болтонском замке в XVI веке два года под домашним арестом сидела Мария Стюарт, именно здесь она выучила английский язык, до этого пользовалась шотландским гэльским, французским и латынью.

Свейлдейлские (Swaledale) черномордые овцы разгуливают по шоссе в Йоркшир-Дейлс.

ДЕНЬ 4: ЙОРКШИР- ДЭЙЛС – ХАРРОГИТ
В соседней с моим Хеттоном деревне Киркби, в долине Малхемдейл, (Kirkby-in-Malhamdale) несколько лет прожил уже упомянутый и женатый тогда на англичанке писатель-путешественник американец Билл Брайсон. Ему принадлежит следующее высказывание: «Я не могу сказать со всей определенностью, самое ли красивое место Малхемдейл, покуда не увижу рай (если предположить, что мне на него дадут хоть глазком взглянуть), но до того дня Малхемдейл определенно сохранит в моих глазах свой статус».
А дальше на моем пути была сыроварня Wensleydale Creamery, водопады, Болтонский замок (Bolton Castle), а ближе к обеду я добрался до деревни Масем (именно так называют местные жители свою деревню Mashem) известную тем, что в ней находятся две главные пивоварни всего Йоркшира: Black Ship и Treakston. И та, и другая предлагают туры по цеховым помещениям и дегустацию своей продукции, и у той, и у другой – отличные сувенирные магазины. В Трикстоне мне удалось, среди прочего, полюбоваться и на старинные ремесленные навыки бондаря в Трикстоне.

Вывеска центра для посетителей сыроварни Уэнслидейл.
Старинное ремесло изготовления бочек для пива в туристическом центре пивоварни Трикстон.

Лишь ближе к вечеру я добрался до чудесного курортного города Харрогит (Harrogate) чтобы остаток дня понежится в единственных во всей Англии викторианских турецких банях, как следует попить чайку под живую музыку в самом лучшем кафе Йоркшира и Англии – Беттис (Betty’s) и отужинать в совершенно невероятном по антуражу китайском ресторане.

Турецкие бани в Харрогите
Чайные «Беттиз» один из знаменитых институтов Йоркшира.
В «Беттиз» можно попить чай по всем правилам.

В перечислении всего подлинного йоркширского нельзя не упомянуть небольшую сеть чайных кафе Беттиз (Betty’s). При каждом из них есть магазин готовой кондитерской продукции, сети принадлежит пекарня и кулинарная школа. Чайных всего пять, самые популярные в Харрогите и Йорке. Любопытно, что владельцы сети, несмотря на свой несомненный успех, категорически отказываются открывать филиалы за пределами Йоркшира!
Вот отрывок из уже упомянутой книги Билла Брайсона: «…Я допивал кофе и упивался элегантной старомодной обстановкой этого дивного заведения («Беттиз» – JM), где официантки до сих пор в кружевных колпачках и белых фартучках поверх черных платьев…»
Основал сеть «Беттиз» швейцарец по имени Фредерик Белмонт, оставшийся сиротой в юном возрасте и в поисках счастья добравшийся до английского берега. В 1919 году он открыл свое первое чайное кафе в Харрогите и сочетание континентальных пирожных с английским чаем, да еще в атмосфере модного тогда курорта на водах немедленно принесло Белмонт успех. А кто такая была Бетти, в честь которой было названо новое предприятие? Версий много, в частности, согласно сплетням, так звали любовницу Фредерика.


После полученных телесных и чувственных удовольствий мне вечером осталось только прогуляться в гостиницу Old Swan, где когда-то укрывалась от мужа и прессы королева детектива Агата Кристи. В отеле этом проходят очень популярные «Вечера убийств», на которых гости перемешены с актерами, происходит «убийство» и присутствующим предлагается найти преступника. Но покупать билеты на это своеобразное шоу нужно за много месяцев вперед.


Декабрьским утром 1926 года 36-летняя и уже преуспевающая писательница Агата Кристи вышла из своего дома в деревне Саннингдейл под Виндзором, села в машину и уехала. На следующий день полиция нашла ее машину опасно висящей на краю мелового карьера. Так начались 10 дней, в течение которых вся Англия искала Агату Кристи, а газеты предлагали вознаграждение каждому, кто сможет найти писательницу. Около тысячи полицейских были привлечены к поискам, впервые для этой цели в Англии были использованы аэропланы.


Через 10 десять дней музыкант, выступавший в гостинице «Гидро» в Харрогите (так называлась в те времена сегодняшняя The Old Swan Hotel), опознал беглянку и сообщил об этом в полицию. Выяснилось, что Кристи зарегистрировалась в гостинице под именем Терезы Нил и вовсю получала все эти дни удовольствие от жизни, приходила на балы в гостинице, на вечерние шоу, словом, вела себя так, что ничем не вызывала подозрений у других постояльцев отеля. Харрогит в те времена был наимоднейшим курортом на водах. И в сегодняшние дни минеральную воду с этикеткой Harrogate Spa подают на стол в дорогих ресторанах Великобритании.


Этот эпизод своей жизни вообще не упомянут в автобиографии гран-дамы детективного жанра, но хорошо освещен в фильме «Агата» (Agatha, 1979) с Ванессой Редгрейв и Дастином Хоффманом в главных ролях.

А что было дальше? Ее муж, полковник Арчибалд Кристи, объявил газетчикам, что у его жены была амнезия, полная потеря памяти, и она ничего из происходившего с ней за эти 10 дней не помнит. А через два года супруги развелись, и Арчи (как звала его Кристи) вскоре женился на своей любовнице и партнерше по гольфу по имени Тереза Нил. А Агата Кристи, сохранив фамилию первого мужа как литературный псевдоним, позднее вышла замуж за знаменитого археолога Макса Моллоуэна.

ДЕНЬ 5: ХАРРОГИТ – УИТБИ
Я бы хотел рассказ этого дня начать с небольшого практического отступления. В путешествии порой очень хочется сделать передышку, расслабиться, перестать метаться между достопримечательностями сломя голову. Хорошо бы какой-нибудь пункт путешествия избрать для отдыха и расслабления на пару-тройку дней. Как догадывается мой читатель, одно из таких мест и есть Харрогит с его банями, минеральными водами, милыми музейчиками и отличными кафе. Но есть у меня для вас и еще один вариант: клубная гостиница Faversham Arms в живописном рыночном городке Хелмсли (Helmsley) в южной части национального парка Норс-Йорк-Мурс в часе езды от Харрогита. Гостиница эта, одна из самых лучших в Йоркшире, известна своими спа-салоном и рестораном. Из нее можно совершать прогулки по заповедным местам, наслаждаться жизнью. Должен добавить: мне за рекламу гостиница не платила, не давала мне бесплатно переночевать или поесть. Я там просто останавливался в свое время; мои рекомендации исключительно дружеские.

Один из номеров гостиницы Feversham Arms.
Понежится можно вот здесь…

Развалины когда-то самого большого и влиятельного монастыря Англии.

И снова в путь. Первая достопримечательность на моем пути сегодня – второй йоркширский Объект всемирного наследия ЮНЕСКО – в прошлом самый богатый монастырь Британских островов – Фаунтинское аббатство, Fountain Abbey. Тут есть также действующая средневековая водяная мельница, поместье с усадьбой XVII века и водные сады Стадли-Роял (Studley Royal), созданные более поздними владельцами этого поместья. Все перечисленные «изюминки» расставлены вдоль долины реки Скелл и связаны друг с другом тропами, с которых открываются чудесные виды.
Слово «abbey» с английского языка переводят как «аббатство». Так самый популярный сейчас в Великобритании телесериал «Downton Abbey», где действие происходит, кстати, в Йоркшире, на русском значится как «Даунтонское аббатство». А вот и неправильно! Переводить надо: «Поместье Даунтон-Эбби». Дело в том, что в 16 веке, в эпоху Реформации английский король Генрих VIII все аббатства и монастыри закрыл, всех монахов выбросил на улицу, все церковное имущество конфисковал, а монастырские земли раздал своим приближенным. С тех пор и появились «Бакленд-Эбби» – дом-музей Фрэнсиса Дрейка, «Уобурн-Эбби» – поместье Герцогов бедфордских среди прочих. Примерно та же судьба постигла Фаунтинское аббатство.


…продолжение следует…